![]() |
||||||||||
| JETTE | PETAUKE | HOME | ||||||||
| Lusaka | Zambias dyreliv Zambia's Wildlife | |||||||||
|
||||||||||
| FERIE
I ZAMBIA I DECEMBER 2005 |
HOLIDAY
IN ZAMBIA IN DECEMBER 2005 |
|||||||||
Den 10.
december 2005 tog jeg flyet fra København og ankom så til
Lusaka næste dag, halvandet år efter at jeg havde forladt
Zambia. Jeg havde haft meget store forventninger til gensynet og var selvfølgelig
bange for at blive skuffet. Det blev jeg ikke! Jeg tilbragte tre dejlige
uger der, men biler er frygteligt dyre at leje i Zambia, så det
blev med minibus og bus - og det var en oplevelse i sig selv. On 10 December 2005 I took the plane from Copenhagen and landed in Lusaka the next day. Having had high expectations to my return to Zambia, I was of course afraid of being disappointed. I wasn't! I spent three wonderful weeks there, but since renting a vehicle is terribly expensive in Zambia, I had to travel by minibus or coach and that was an experience in itself. |
||||||||||
Nelia Sakala og Dulani Phiri, mine
gode venner og tidligere kolleger fra Petauke, modtog mig i lufthavnen,
da jeg ankom. Vi tog direkte til den irske pub O'Hagan's på Manda
Hill for at få dens specialitet Shepherd's Pie. Og så
snakkede vi ellers i timevis, og jeg havde det, som om jeg var kommet
hjem. Nelia Sakala og Dulani Phiri, my dear friends and former colleagues from Petauke, welcomed me at the airport. We went straight to O'Hagan's, the Irish pub at Manda Hill, to have its specialty Shepherd's Pie. And then we talked for hours and it felt like coming home |
|
|||||||||
LUAPULA
PROVINCE |
||||||||||
![]() |
||||||||||
![]() |
||||||||||
| Billederne herover: Luapula Provinsen adskiller sig fra Eastern Province, hvor Petauke ligger, ved, at husene generelt er større, altid firkantede og af hjemmebrændte mursten. Desuden bliver markerne passet og plejet, og høns og grise, køer og geder løber ikke frit omkring, som der er tradition for i Eastern Province, hvor man er nødt til at indhegne sine grøntsagshaver for at beskytte afgrøderne. | Above left and right: Luapula Province differs from Eastern Province, where Petauke is situated, in that generally the houses are bigger, always square and of home-made bricks. Besides the fields are carefully cultivated and chicken, pigs, cattle and goats do not roam about, as is traditon in Eastern Province, where vegetable gardens have to be fenced to protect the crops. | |||||||||
| . |
![]() |
|||||||||
| Middag hos Maria og Jakob
i Mansa ved et typisk dansk spisebord i '70'er-stil, lavet i Zambia, formentlig
af PAMO i Petauke, Mellemfolkeligt Samvirkes tidligere partner. Dining at Maria's and Jakob's in Mansa at a typical Danish dining table of the 1970s - made in Zambia, probably by PAMO of Petauke, MS-Zambia's former partner |
Maria gennemgår
ugeplanen sammen med en af folkene fra MS's partnerorganisation Mansa
Farmers' Association, som hun var tilknyttet som rådgiver. Maria going through the week's programme with one of the people from the MS partner organisation Mansa Farmers' Association, to which she was attached as advisor. |
|||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||
| Jul i Shoprite, sydafrikansk
varehus |
De fattiges marked |
|||||||||
|
|
|
|||||||||
| Minibusserne kører ikke, før de er fyldt op - og fyldt op betyder til bristepunktet. Det tog lang tid! Og derefter varede turen otte timer, fordi jeg ved en fejl var taget med en bus, der først kørte nordpå helt op langs grænsen til Den demokratiske Republik Congo og så ned sydover til Kawambwa. | Minibuses do not leave until they are full - meaning full to bursting. That took a long time! And then the journey took eight hours because by mistake I had boarded a bus that first went north along the border of the Democratic Reublic of Congo and then south to Kawambwa. | |||||||||
|
|
|||||||||
| Hver gang bussen gjorde holdt, vrimlede det med sælgere,
der forsøgte at få os til at købe fx brød
eller frugt til billige priser. |
Min nabo og jeg
strækker benene under en kort pause. Kvinden havde en levende høne
I tasken, hvilket gav anledning til megen morskab. My neighbour and I stretching our legs during a break. The lady had a live chicken in her bag, which cause much amusement. |
|||||||||
_ _![]() |
||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||
_ _ _ |
||||||||||
![]() |
||||||||||
Kawambwa
District har en smuk vision om at blive frit for fattigdom inden 2030
- Herunder: Butikker i Zambia har fantasifulde navne - Below: Zambian shops have imaginative names |
||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||
![]() |
|
|||||||||
![]() |
|
|||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||
![]() |
||||||||||
Køretøjer udnyttes til bristepunktet
i Zambia. Diesel var dyrere end i Danmark
(også fordi den zambianske kwacha var steget) - og dobbelt så
dyrt som fx i Botswana - ingen anede hvorfor! |
Vehicles
are filled to bursting in Zambia. Diesel was more expensive than in Denmark
(also because the Zambian kwacha had appreciated) - and double the price
in e.g. Botswana - nobody had a clue why! |
|||||||||
| Ntumbachushi
Falls - 19 km fra Kawambwa - var det eneste vandfald, jeg kunne nå
ud til uden egen bil. Desværre fandtes der ingen taxa i Kawambwa,
men en af mine medpassagerer fra busturen skaffede mig en privat bil. For
300 kr. blev jeg kørt ud til vandfaldet - og han og hans hjælper
fulgte mig helt op til vandfaldets 5. plateau, hvor vi alle tre var en tur
i vandet., Ntumbachushi Falls - 19 km from Kawambwa - were the only falls I could reach without a vehicle of my own. Unfortunately there were no taxis in Kawambwa, but one of my co-passengers from the bus ride linked me up with a private vehicle. For DKK 300,- he took me to the falls - and he and his assistant took me to the fifth plateau, of the falls where we all took a swim. |
||||||||||
![]() |
||||||||||
![]() |
||||||||||
![]() |
||||||||||
![]() |
||||||||||
_ _![]() |
||||||||||
![]() |
||||||||||
![]() |
||||||||||
![]() |
||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||
|
||||||||||